Apocalipsis 16 | Apocalipsis 16 |
Biblia en Rima (BR) | Biblia en Lenguaje Sencillo (BLS) |
Copyright © 2010 | Copyright © 2000 |
by Converzión Producciones | by United Bible Societies |
Apocalipsis 16 | Apocalipsis 16 |
Las siete copas | Las siete copas |
1 Entonces oí una fuerte voz que del templo salía, | 1 Entonces oí una fuerte voz que |
y que a los siete ángeles les decía: | salía del templo, y que les decía |
"Vayan y derramen las siete copas hasta dejarlas vacías | a los siete ángeles: |
que representan de Dios su ira ". | "Vayan y vacíen las siete copas |
que representan el enojo de Dios". | |
2 El primer ángel fue y su copa sobre la tierra vaciaba, | 2 El primer ángel fue y vació su |
y a todos los que tenían del monstruo la marca | copa sobre la tierra, y a todos |
y adoraban su estatua les salió una llaga | los que tenían la marca del monstruo |
terrible y dolorosa (que no se soportaba). | y adoraban su estatua les salió una |
llaga terrible y dolorosa. | |
3 El segundo ángel su copa sobre el mar vació, | 3 El segundo ángel vació su copa |
y el agua del mar en sangre se convirtió, | sobre el mar, y el agua del mar se |
como la sangre de los que mueren asesinados quedó. | convirtió en sangre, como la sangre |
Así todo lo que tenía vida en el mar murió. | de los que mueren asesinados. |
Así murió todo lo que tenía vida en el mar. | |
4 El tercer ángel su copa sobre los ríos vació | 4 El tercer ángel vació su copa |
y sobre los manantiales, y el agua en sangre se convirtió. | sobre los ríos y sobre los manantiales, |
5 Luego oí decir al ángel que poder sobre el agua tiene: | y el agua se convirtió en sangre. |
"Dios, tú eres santo, vives por siempre, | 5 Luego oí decir al ángel que |
tiene poder sobre el agua: | |
"Dios, tú eres santo, | |
vives por siempre, | |
y tus castigos son justos. | y tus castigos son justos. |
6 Tus enemigos mataron a muchos | 6 Tus enemigos mataron a muchos |
de tu pueblo santo, y a tus profetas también. | de tu pueblo santo, |
Por eso ahora tú les das sangre a beber, | y también a tus profetas. |
¡pues se lo merecen!" 7 Y entonces oìa | Por eso ahora tú |
una voz que salía del altar y decía: | les das a beber sangre, |
"Sí, Señor Dios todopoderoso, | ¡pues se lo merecen!" |
estos castigos son correctos y justos en todo". | 7 Y escuché una voz que salía |
del altar y decía: | |
"Sí, Señor Dios todopoderoso, | |
estos castigos son correctos y justos". | |
8 El cuarto ángel vació su copa sobre el sol, | 8 El cuarto ángel vació su copa |
al cual quemar a la gente se le permitió. | sobre el sol, al cual se le permitió |
9 Todos quedaron terriblemente quemados (asi pasò), | quemar a la gente. |
pero ni aun así se volvieron a Dios | 9 Todos quedaron terriblemente quemados, |
pero ni aun así se volvieron | |
a Dios ni lo alabaron. | |
ni lo alabaron. Al contrario (otravez), | Al contrario, ofendieron a Dios, |
ofendieron a Dios, que tiene poder | que tiene poder para suspender |
para esos terribles castigos suspender. | esos terribles castigos. |
10-11 El quinto ángel vació su copa sobre eeel | 10-11 El quinto ángel vació su copa |
sobre el trono del monstruo, | |
trono de la monstruosidad, | y su reino quedó en la oscuridad. |
y su reino quedó en la oscuridad. | La gente se mordía la lengua de |
La gente se mordía la lengua del gran malestar, | dolor, porque las llagas |
porque las llagas los hacían sufrir cantidad. | los hacían sufrir mucho. |
Pero ni aun así dejaron de hacer lo malo, | |
Pero ni aun así dejaron de el mal hacerlo, | sino que ofendieron a Dios |
sino que por el dolor que sentían a Dios ofendieron; | por el dolor que sentían; |
¡ofendieron a Dios, que vive en el cielo! | ¡ofendieron a Dios, que vive en el cielo! |
12 vació su copa sobre el gran río Éufrates El ángel sexto, | 12 El sexto ángel vació su copa sobre |
el gran río Éufrates, y el agua del río | |
y el agua del río se secó para | se secó para que los reyes del Oriente |
que los reyes del Oriente pudieran pasar -a. | pudieran pasar. |
13 Entonces vi que de la boca del dragón, | 13 Entonces vi que de la boca del dragón, |
de la boca del monstruo y de la boca de esa falsificación | de la boca del monstruo y de la boca del |
falso profeta salieron tres espíritus malos | |
de profeta salieron tres espíritus malos | que parecían ranas. |
que parecían ranas. | |
14 Eran espíritus de demonios, | 14 Eran espíritus de demonios, que hacían |
que hacían cosas maravillosas y extraordinarias. | cosas extraordinarias y maravillosas. |
Salieron para reunir a todos los reyes | |
Salieron para a todos los reyes del mundo juntar | del mundo para luchar contra Dios |
para contra Dios todopoderoso luchar. | todopoderoso. Lo harán cuando llegue el día |
Cuando llegue el día Lo harán | en que Dios juzgará a todo el mundo. |
en que Dios a todo el mundo juzgará. | |
15 Por eso el Señor dice: "Yo volveré | 15 Por eso el Señor dice: |
cuando menos lo esperen. Volveré | "Yo volveré cuando menos lo esperen. |
como el ladrón, que roba (al sorprender) | Volveré como el ladrón, que roba en la noche |
en la noche menos esperada lo haré. | menos esperada. |
¡Dios bendecirá al que | |
¡Al que se mantenga despierto ademàs | se mantenga despierto |
y vestido Dios lo bendecirá, | y vestido, pues no |
pues desnudo no lo sorprenderán! | lo sorprenderán desnudo! |
¡Ni nada de qué avergonzarse tendrá!" | ¡Ni tendrá nada de qué avergonzarse!" |
16 Los espíritus malos reunieron | 16 Los espíritus malos |
a los reyes en el lugar que en hebreo | reunieron a los reyes |
se llama Harmagedón. | en el lugar que en hebreo |
17 El séptimo ángel sobre el aire su copa vació | se llama Harmagedón. |
17 El séptimo ángel | |
vació su copa sobre el aire, | |
y desde el trono | |
que está en el templo | |
y salió desde el trono que está en el templo | salió una fuerte voz que decía: |
una fuerte voz que decía: "¡Ya está hecho!" | "¡Ya está hecho!" |
18 Y hubo relámpagos, voces, truenos | 18 Y hubo relámpagos, voces, |
y un gran terremoto, más terrible e intenso | truenos y un gran terremoto, |
más terrible que todos los terremotos | |
que todos los terremotos hubieran | que han sacudido a la tierra desde |
antes, sacudido a la tierra | que hay gente en ella. |
desde que hay gente en ella. | |
19 El terremoto partió la gran ciudad entera | 19 El terremoto partió en tres |
a la gran ciudad de Babilonia, | |
en tres a esa gran Babilonia, y las ciudad | y las ciudades de todo el mundo |
por ciudad de todo el mundo se derrumbò. | se derrumbaron. |
Dios de Babilonia no se olvidó, | Dios no se olvidó de Babilonia, |
sino que con todo su enojo terriblemente, la castigó | sino que la castigó terriblemente, |
. | con todo su enojo. |
20 Todas las islas y las montañas desaparecieron, | 20 Todas las islas |
21 y grandes granizos sobre la gente del cielo cayeron | y las montañas desaparecieron, |
parecían rocas Los granizos. | 21 y del cielo cayeron grandes |
pues pesaban más de cuarenta kilos. | granizos sobre la gente. |
Los granizos parecían rocas, | |
Y la gente insultó y ofendió | pues pesaban más de cuarenta kilos. |
a Dios vivo | Y la gente insultó y ofendió a Dios, |
porque aquellos terribles granizos | porque aquellos terribles granizos |
fueron ..un.. muy duro castigo. | fueron un castigo muy duro. |
sábado, 9 de octubre de 2010
APOCALIPSIS16
Etiquetas:
2012,
APOCALIPSIS,
DEL,
Dios,
ESPIRITU,
FIN,
IGLESIAS,
JESUSCRISTO,
JUAN,
JUDIOS,
MENSAJE,
MUNDO,
RAP,
RAPEADO,
REVELACION,
REVELACIONES,
RIMA,
SANTO,
TIEMPOS,
VATICANO
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario