domingo, 10 de octubre de 2010

ECLESIAS. 3RAP


Eclesiastés 3
Eclesiastés 3

Reina-Valera 1995 (RVR1995)
Biblia en rima
Copyright © 1995
por Converzo
by United Bible Societies


Eclesiastés 3
Eclesiastés 3
2. JUICIOS DEL PREDICADOR
2. JUICIOS DEL PREDICADOR
EN TORNO A LA EXISTENCIA
EN TORNO A LA EXISTENCIA
HUMANA (3.1--12.8)
HUMANA (3.1--12.8)


Todo tiene su tiempo
Todo tiene su tiempo


1 Todo su tiempo tiene,[a]
1 Todo tiene su tiempo,
y todo lo que se quiere
y todo lo que se quiere
debajo del cielo
debajo del cielo tiene
su hora tiene:[b]
su hora:[b]


2 Tiempo de nacer
2 Tiempo de nacer
y tiempo de fallecer,
y tiempo de morir,
tiempo de plantar
tiempo de plantar
y tiempo de lo plantado arrancar,
y tiempo de arrancar
   
lo plantado,
3 tiempo de matar
3 tiempo de matar
y tiempo de curar,
y tiempo de curar,
tiempo de derrumbar
tiempo de destruir
y tiempo de edificar,
y tiempo de edificar,
   

4 tiempo de llorar
4 tiempo de llorar
y tiempo de carcajear,
y tiempo de reir,
tiempo de hacer duelo
tiempo de hacer duelo
y tiempo de bailar (de nuevo),
y tiempo de bailar,
   

5 tiempo de esparcir piedras
5 tiempo de esparcir piedras
y tiempo de juntarlas estas,
y tiempo de juntarlas,
tiempo de abrazar
tiempo de abrazar, y
y tiempo de abstenerse de abrazar,
tiempo de abstenerse de abrazar,
   

6 tiempo de buscar
6 tiempo de buscar
y tiempo de perder y (olvidar)
y tiempo de perder,
tiempo de guardar
tiempo de guardar
y tiempo de tirar,
y tiempo de tirar,
   

7 tiempo de rasgar
7 tiempo de rasgar
y tiempo de remendar,
y tiempo de coser,
tiempo de callar
tiempo de callar
y tiempo de hablar,
y tiempo de hablar,
   

8 tiempo de amar
8 tiempo de amar
y tiempo de odiar,
y tiempo de aborrecer,
tiempo de guerrear (pelear),
tiempo de guerra,
y tiempo de paz.
y tiempo de paz.


9 ¿Qué provecho obtiene el que trabaja de aquello
9 ¿Qué provecho obtiene
 en que se afana? Todo el timepo [c]
el que trabaja de aquello
10 He visto el trabajo que Dios ha puesto
en que se afana?[c]
a los hijos de los hombres para que se ocupen en esto.[d]
10 He visto el trabajo que

Dios ha dado a los hijos

de los hombres para que

se ocupen en él.[d]
11 Todo lo hizo hermoso en su tiempo,
11 Todo lo hizo hermoso
y en el corazón del hombre eternidad ha puesto [e],
en su tiempo, y ha puesto
sin que este alcance a comprender la obra (en si)
eternidad[e] en el corazón
hecha por Dios desde el principio hasta el fin.[f]
del hombre, sin que este

alcance a comprender la obra

hecha por Dios desde el

principio hasta el fin.[f]
12 Sé que no hay para el hombre cosa superior
12 Sé que no hay para el
que alegrarse y hacer el bien en su vida mejor,
hombre cosa mejor que
13 y también que es don de Dios
alegrarse y hacer bien
que todo hombre coma y beba,
en su vida,

13 y también que es don

de Dios que todo hombre

coma y beba, y goce de los
y goce de los beneficios de toda su labor.[g]
beneficios de toda su labor.
14 Sé que es perpetuo todo lo que hace Dios:
14 Sé que todo lo que Dios
Nada hay que añadir ni nada que quitar.
hace es perpetuo:
Dios lo hace para que delante de él los hombres teman.[h]
Nada hay que añadir ni

nada que quitar.

Dios lo hace para que delante

de élteman los hombres.[h]
15 Lo que antes fue, ya es,
15 Lo que antes fue, ya es,
y fue ya, lo que ha de ser;
y lo que ha de ser, fue ya;
y Dios restaura lo pasado.[i]
y Dios restaura lo pasado.[i]
   
Injusticias de la vida
Injusticias de la vida

16 Vi cosas debajo del sol y aun más:
16 Vi más cosas debajo del sol:
en lugar del juicio, la maldad;
en lugar del juicio, la maldad;
y en lugar de la justicia, la iniquidad.[j]
y en lugar de la justicia,

la iniquidad.
17 Y dije en mi corazón:
17 Y dije en mi corazón:
«Al justo y al malvado Dios juzgará;[k]
«Al justo y al malvado
porque allí hay un tiempo para todo
juzgará Dios;[k] porque allí
lo que se quiere y para todo lo que se hace».
hay un tiempo para todo

lo que se quiere y para

todo lo que se hace».
18 Dije también en mi corazón:
18 Dije también en mi
«Esto es así, por causa de los hijos de los hombres,
corazón: «Esto es así,
para que Dios los pruebe, y vean que ellos mismos
por causa de los hijos
son semejantes a las bestias».
de los hombres, para que

Dios los pruebe, y vean

que ellos mismos son

semejantes a las bestias».
19 Pues lo mismo les sucede (de veras) 
19 Pues lo mismo les
a los hijos de los hombres que a las bestias:
sucede a los hijos de
como mueren las otras, así mueren estas,[l]
los hombres que a las
y todos tienen un mismo aliento de vida.
bestias: como mueren

las unas, así mueren los

otros, y todos tienen un

mismo aliento de vida.

No es más el hombre que

la bestia, porque todo
No es más el hombre que la bestia, porque todo es vanidad.
  es vanidad.
[m] 20 Todo va a un mismo lugar;
20 Todo va a un mismo lugar;
todo fue hecho del polvo,
todo fue hecho del polvo,
y todo al polvo volverá.[n]
y todo al polvo volverá.[n]


21 ¿Quién sabe si el espíritu de los hijos
21 ¿Quién sabe si el espíritu
de los hombres sube a lo alto (de la esfera),
de los hijos de los hombres
y el espíritu del animal baja
sube a lo alto, y el espíritu
a lo hondo de la tierra?[o]
del animal baja a lo hondo

de la tierra?[o]
22 Así, pues, he visto en (forma entera)
22 Así, pues, he visto que no
que no hay cosa mejor para el hombre (el q sea)
hay cosa mejor para el
que alegrarse en su trabajo,
hombre que alegrarse en
porque esa es su recompensa;
su trabajo, porque esa es

su recompensa; porque,
porque, ¿quién lo llevará para que vea
¿quién lo llevará para que
lo que ha de venir después de (que desaparezca)?
vea lo que ha de venir

después de él?

No hay comentarios:

Publicar un comentario