Curación física: Arteriosclerosis. Propicia la longevidad.
Otros beneficios: Para pedir por la estabilidad del trabajo y la familia
Libro fuente: “Salmos Curativos”
” Còmo sanarse con la palabra divina”
| Salmos 102 | Salmos 102 |
| Biblia en Rima (BR) | Biblia en Lenguaje Sencillo (BLS) |
| Copyright © 2008 | Copyright © 2000 |
| by Genaro Alberto Gamarra Castro | by United Bible Societies |
| Salmos 102 | Salmos 102 |
| ¡Dios mío, tus años no tienen fin! | ¡Dios mío, tus años no tienen fin! |
| Oración de un afligido que se | Oración de un afligido que se |
| desahoga en la presencia de Dios. | desahoga en la presencia de Dios. |
| 1-2 Dios mío, escucha mi oración; | 1-2 Dios mío, |
| a mis ruegos pon atención | escucha mi oración; |
| No tardes en darme contestación | atiende a mis ruegos. |
| cuando te llame; no me des la espalda por favor | No tardes en responderme |
| cuando te llame; | |
| no me des la espalda | |
| cuando me encuentre angustiado. | cuando me encuentre angustiado. |
| 3 La vida es como el humo y se me esta escapando. | 3 La vida es como el humo |
| Los huesos me arden de dolor tanto; | y se me escapa. |
| parecen carbones incendiados. | Los huesos me arden de dolor; |
| parecen carbones encendidos. | |
| 4 muy afligido Me siento; | 4 Me siento muy afligido; |
| hasta hierba marchita parezco. | hasta parezco hierba marchita. |
| ¡Ni ganas de comer tengo, | ¡Ni ganas de comer tengo, |
| y hasta se me ven los huesos! | y hasta los huesos se me ven! |
| 5 ¡Es muy grande mi angustia! 6-7 Estoy | 5 ¡Es muy grande mi angustia! |
| triste, y solitario como un buitre en el desierto voy, | 6-7 Estoy tan triste y solitario |
| como un búho entre las ruinas me siento hoy, | como un buitre en el desierto, |
| sobre el tejado, como un gorrión | como un búho entre las ruinas, |
| como un gorrión sobre el tejado. | |
| ¡Hasta he perdido el sueño de veras! | ¡Hasta he perdido el sueño! |
| 8 No pasa un solo día que así sea | 8 No pasa un solo día |
| sin que mis enemigos me ofendan; | sin que mis enemigos me ofendan; |
| ¡hasta maldiciones me echan! | ¡hasta me echan maldiciones! |
| 9 Mi comida y mi bebida la cambiaste | 9 Mi comida y mi bebida |
| son mi propio llanto tu lo sabes. | son mi propio llanto. |
| 10 ¡Te enojaste, de furia te llenaste! | 10 ¡Te enojaste, |
| ¡Me levantaste, para después derribarme! | te llenaste de furia! |
| ¡Me levantaste, | |
| para derribarme después! | |
| 11 como las sombras en la noche Mi vida va pasando; | 11 Mi vida va pasando |
| como la hierba!¡me estoy marchitando | como las sombras en la noche; |
| 12 Pero tú, mi Dios, eterno es tu reinado | ¡me estoy marchitando como la hierba! |
| vives para siempre renovado | 12 Pero tú, mi Dios, |
| eres el rey eterno | |
| y vives para siempre. | |
| 13-14 Un día te levantarás | 13-14 Un día te levantarás |
| y compasión de tu pueblo tendrás. | y tendrás compasión de tu pueblo. |
| ¡Ese día ha llegado acà! | ¡Ese día ha llegado! |
| ¡es tiempo de que lo perdones Ya! | ¡Ya es tiempo de que lo perdones! |
| Nosotros estamos a tu servicio | |
| Nosotros a tu servicio estamos | y amamos a la ciudad de Jerusalén; |
| y a la ciudad de Jerusalén amamos; | ¡verla en ruinas y entre escombros |
| ¡de verla en ruinas y entre escombros lloramos | nos causa mucho dolor! |
| mucho dolor nos ha causado | |
| 15 Dios mío esto pasará | 15 Dios mío, |
| todas las naciones te adorarán; | todas las naciones te adorarán; |
| todos los reyes de la tierra lo harán | todos los reyes de la tierra |
| y tu grandeza reconocerán | reconocerán tu grandeza. |
| 16 Tú reconstruirás a Jerusalén | 16 Tú reconstruirás a Jerusalén |
| y así demostrarás tu poder. | y así demostrarás tu poder. |
| 17 a desamparados oirás su clamor, | 17 Prestarás toda tu atención |
| y no los dejarás sin atención. | a los ruegos de los desamparados, |
| y no dejarás de atenderlos. | |
| 18 Que esto quede por escrito | 18 Que esto quede por escrito |
| para los que aún no han nacido; | para los que aún no han nacido; |
| para que alabe a Diosito | para que alabe a Dios |
| el pueblo que aun no ha nacido. | el pueblo que está por nacer. |
| 19 Mientras Dios miraba desde su palacio celestial, | 19 Mientras Dios miraba |
| se fijó en la tierra; 20 al escuchar | desde su palacio celestial, |
| lamentos de presos de condena mortal, | se fijó en la tierra; |
| los puso en libertad. | 20 al escuchar los lamentos |
| de los presos condenados a muerte, | |
| los puso en libertad. | |
| 21 Por eso en Jerusalén su nombre se alaba; | 21 Por eso en Jerusalén |
| por eso en Jerusalén se alabanzas le cantan. | se alaba su nombre; |
| 22 Todos los pueblos y reinos se abrazan | por eso en Jerusalén |
| se juntan para adorarlo y lo ensalzan. | se le cantan alabanzas. |
| 22 Todos los pueblos y reinos | |
| se juntan para adorarlo. | |
| 23 En el transcurso de mi vida, Dios usó su potencia | 23 En el transcurso de mi vida, |
| para humillarme y para acortar mi existencia. | Dios usó su poder para humillarme |
| 24 Entonces rogué: "Dios mío, si eterno eres tù | y para acortar mi existencia. |
| ¡a mi no me lleves en plena juventud! | 24 Entonces le rogué: |
| "Para ti, Dios mío, | |
| los años no tienen fin; | |
| ¡no me lleves en plena juventud! | |
| 25 En el principio tú afirmaste la tierra pà; | 25 En el principio |
| tú mismo hiciste los cielos, 26 pero gastando se irán, | tú afirmaste la tierra; |
| un día como la ropa, los destruirás. | tú mismo hiciste los cielos, |
| Pero tú firme te mantendrás; | 26 pero se irán gastando, |
| como la ropa, | |
| y un día, los destruirás. | |
| Pero tú te mantendrás firme; | |
| 27 siempre el mismo serás, | 27 siempre serás el mismo, |
| y tus años fin no tendrán. | y tus años no tendrán fin. |
| 28 Nuestros hijos y nietos a tu servicio estarán, | 28 Nuestros hijos y nuestros nietos |
| como lo estamos nosotros, contigo siempre vivirán ". | estarán a tu servicio, |
| como lo estamos nosotros, | |
| y vivirán contigo para siempre". |
No hay comentarios:
Publicar un comentario